Fernando Salazar Torres es un poeta atípico que aboga por el preciosismo del lenguaje a contracorriente de lo inmediato, del estilo globalizado o globalizante y se ha labrado un estilo particular donde abreva de las formas poéticas de antaño.
Su último libro publicado del que solo se imprimirán 15 ejemplares es un artefacto de artista, que se acompaña del trabajo gráfico de Fernando Gallo e incluye 10 Gacelas, expresión poética de la tradición árabe, que toca temas amorosos y eróticos.
“La Gacela es una forma poética que logra su autonomía, pero forma parte de la poesía clásica árabe (…) Federico García Lorca lo practicaba”, dice.
Crítico literario y ensayista, Salazar Torres considera a la poesía andalusí como una de las más ricas en lengua española y su cuarto libro El Diván de Hispania –ya en imprenta en Portugal-, rinde un tributo a esta tradición, donde también se incluyen algunas Cantigas, originarias del norte de España.
Afincado en las lides literarias en México e Hispanoamérica, los poemas y ensayos, el autor de los libros Sueños de cadáver y Visiones de otro reino ha sido traducido al inglés, italiano, catalán, bengalí o ruso, y su trabajo se encuentra lo mismos en revistas impresas o electrónicas de buena parte del continente americano
Y así, sin empachos, como parte de su trabajo de tesis de doctorado en Literatura Hispanoamericana, el escritor fue urdiendo todo un tratado donde despotrica contra la insistencia de la actual poesía mexicana en parecerse a su hermana norteamericana.
“Yo no me quiero parecer a esa escuela, entonces pensé en los parámetros que pudieran ser relevantes para mi obra”.
En su tesis, el escritor estudia los últimos 20 años de la poesía mexicana y lo hace para “darme cuenta de todo lo que no me interesa y no quiero hacer en absoluto, lo que rechazaría”.

No obstante, matiza, hay sobrados ejemplos de libros cuya altura poética son sobresalientes como Migraciones de Gloria Gervitz, Expediente X.V. de Christian Peña, El libro centroamericano de los muertos de Balam Rodrigo, los libros de Sara Uribe, entre otros.
Califica de pobre y limitada la producción poética norteamericana en lo general, casi lo mismo que su narrativa.
“Ninguna novela de ninguna otra lengua va a alcanzar lo que ‘El Quijote’ hizo, eso ya lo adoptaron después las vanguardias. Eso te habla de negligencia o debilidad por parte del lector hispanoamericano.
“Ver más allá de las vanguardias también me parece muy importante. No se lee más allá de las vanguardias”, sostiene.
Fernando Salazar Torres afirma que en su trabajo de tesis doctoral que posiblemente se convertirá en un libro ensayístico o teórico, trata de explicarse y crear nuevos conceptos para estudiar la imaginación poética y las figuras literarias
“Mucho de lo que se escribe actualmente se escribe con teorías del siglo XX, hay un atraso en eso. Intertextualidad, hibridación, mestizaje, son conceptos que me quedan cortos”, expone quien fuese pupilo y amigo del `poeta infrarrealista José Vicente Anaya.
Bajo su dirección general hoy la revista literaria y de crítica Taller Ígitur alcanza gran parte de América, Europa, y suma aliados en Asia y África, con la publicación de contenidos inéditos además de contar con diversos traductores que enriquecen en el proyecto.
Aquí una muestra de su poesía preciosista:
Gacela de media noche
Ven ya, mimosa, y acaríciame el pelo,
voy a ti, a contraluz, por un sólo beso.
Ven, estrecha de ijares, te deseo,
voy a ti con restos del sol en un dedo.
Ven, gacela, con la noche en tu velo,
yo voy a ti a la albada que, si no, muero.
*NOTA: Para descargar gratis el libro Gacelas, dar clic aquí
PERFIL Fernando Salazar Torres nació en la ciudad de México. Es poeta, crítico literario, ensayista y gestor cultural. Licenciado en Filosofía por la Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa (UAM-I). Maestría en Teoría Literaria (UAM-I). Estudia el Doctorado en Literatura Hispanoamericana en la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP) con estancia de investigación en la Universidad de Salamanca (Usal). Ha publicado los poemarios Sueños de cadáver y Visiones de otro reino. Su poesía y ensayos se han publicado en distintas gacetas y revistas literarias impresas y electrónicas. Su poesía ha sido traducida al inglés, italiano, catalán, bengalí y ruso. Director de la revista literaria Taller Ígitur. Coordina las mesas Crítica y Pensamiento en México y Diótima: Encuentro Nacional de Poesía. Dirige el Taller Literario Ígitur. Colabora, también en la revista literaria Letralia. Tierra de Letras con la serie de poesía mexicana Voces actuales de México y Poesía española contemporánea. Es miembro del PEN Club de México.
- Foto: Especial